在英语中,要想把一件事说清楚恐怕是离不开复杂语法和从句的,例如从句可以进行补充说明或定义、倒装理清楚了就可以找到动作的发出者,非谓语可以体现出主被动、进行顺序甚至主次逻辑。
虽然在PTE评分规则里似乎并不能找到语法这一项的评分,但不得不承认很多题是需要通过语法知识做出来的。PTE阅读选取的题材一般以学术文章为主,很多时候会出现长难句,语法基础不好的考生就不得不停下来分析句子结构,这样不仅影响了阅读速度,更严重的是,还打断了阅读思路,这样对于考生的正确作答产生了一定的阻碍。
长难句分析
Adapper49-year-old in blackembroidered robes, MrFang urges younger enthusiasts toeschewHan chauvinismand to be open to modernised Hanfu.
这个句子前半句是对Mr Fang(方文山)的人物描写。Mr Fang is a dapper 49-year-old in black embroidered robes.
dapper/ˈdæpə/
A man who is dapper has a very neat and clean appearance指人物形象整洁的、衣冠楚楚的
我们可以用sb. is dapper in appearance来形容人物风度翩翩
embroider/ɪmˈbrɔɪdə/
1. 有“刺绣”的意思。例如,绣一个枕头套,我们可以说:embroider a pillow cover;一块绣花手帕,我们可以说:an embroidered handkerchief。句中的in black embroidered robes,表示:身着黑色刺绣的长衫。
2. 有“渲染”的意思。渲染事实,我们可以说:embroider the truth;给故事添砖加瓦,我们可以说:embroider the story with colorful details
后半句是方文山对汉服文化的态度,以及对年轻人的希望。1,eschew Han chauvinism;2,be open to modernised Hanfu
eschew/ɪsˈtʃuː/
avoid and stay away from deliberately避开;避免;摒弃
例如,他呼吁民众避免使用暴力。我们可以说:
He appealed to the crowd to eschew violence.
chauvinism/ˈʃəʊvɪˌnɪzəm/沙文主义;(一种不理性的)极端主义
Han chauvinism,指极端汉族主义。我们常说的大男子主义,也可以表达成male chauvinism
翻译:今年49岁的方文山穿着一身整洁的黑色刺绣长衫,他呼吁年轻的爱好者们摒弃极端汉族主义,对现代汉服文化持开放的态度。
以上就是小编为大家整理了关于PTE阅读考试长难句分析,希望对大家有所帮助。更多PTE报名最晚期限、PTE机经有用等问题可以咨询我们。